No exact translation found for كُلِّيَّةُ الإدارة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic كُلِّيَّةُ الإدارة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Bei allem Krisenmanagement dürften aber nicht die Ursachen der Krise aus dem Blick geraten. Das betonte Merkel bei einer Veranstaltung der "Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft" in Berlin, einer Organisation der Arbeitgeberverbände der Metall- und Elektroindustrie.
    في كل إدارة للأزمات يجب أن تظل مسببات الأزمة نصب الأعين، هذا ما أكدته ميركل في إحدى فعاليات "مبادرة اقتصاد السوق الاجتماعي الجديد" في برلين، وهي منظمة تضم اتحادات أصحاب العمل في مجال الصناعات المعدنية والكهربائية.
  • Unter Präsident Bush gab die Regierung vor, der strategische Imperativ amerikanischer Nah- und Mittelostpolitik wäre die Verbreitung von Demokratie und Freiheit in der gesamten Region.
    وفي عهد الرئيس جورج دبيلو بوش كان قبل كلِّ شيء هم الإدارة الأمريكية تسويغ سياساتها في الشرق الأوسط تحت شعار نشر الديمقراطية.
  • Daneben gibt es noch jeden Tag zwei bis drei kriminelle Selbstmordanschläge der knapp 1.000 übrig gebliebenen ausländischen Al-Qaida-Terroristen. Obwohl Al-Qaida militärisch kaum noch eine Rolle spielt, bekommen wir sie fast täglich zu sehen, weil die amerikanische Regierung sie braucht, um zu behaupten, sie führe im Irak einen Krieg gegen Al Qaida.
    وبالإضافة إلى ذلك تنفذ كلِّ يوم ما بين عمليتين إلى ثلاث عمليات انتحارية إجرامية، يقوم بها إرهابيو تنظيم القاعدة الأجانب المتبقين في العراق والذين يبلغ عددهم أقل من ألف إرهابي. لكن على الرغم من أنَّ تنظيم القاعدة لم يعد تقريبًا يلعب أي دور عسكري في العراق، إلاَّ أنَّنا نشاهده في كلِّ يوم تقريبًا لأنَّ الإدارة الأمريكية بحاجة له لكي تدّعي أنَّها تخوض في العراق حربًا ضدّ تنظيم القاعدة.
  • "Es ist wichtig, einen starken nationalen Partner zu haben, und die ägyptische Armee hat ein hervorragendes Standing in der Gesellschaft und der Verwaltung", sagt Tollefsen.
    "من الأهمية بمكان أن يتواجد شريك قومي قوي وهذا ما ينطبق على الجيش المصري حيث أنه يتمتع بسمعة عظيمة في أوساط كل من المجتمع والإدارة الحكومية".
  • Experten hingegen halten den Aufbau einer vielseitigen algerischen Wirtschaft für viel dringender. Denn eines ihrer größten Probleme ist die Abhängigkeit vom Erdöl. Zudem zählt Algerien zu den Erdöl exportierenden Ländern, die mit ihrem Reichtum am wenigsten gut gewirtschaftet haben – schlechte Verwaltung und Korruption sind vor allem die Gründe dafür.
    وفي المقابل يرى الخبراء أنَّ بناء اقتصاد جزائري متعدِّد الجوانب ضروري أكثر من أي شيء. إذ تتجسَّد إحدى مشاكلهم الكبرى في اعتماد البلاد على النفط. زد على ذلك أنَّ الجزائر تعد في عداد الدول المصدِّرة للنفط والتي استثمرت ثروتها بأقل قدر ممكن - وقبل كلِّ شيء بسبب سوء الإدارة والفساد.
  • "Wir müssen alle Arten von Korruption bekämpfen, indem wir den Glauben in den Herzen stärken und die vorhandenen Gesetze gewissenhaft anwenden", meint Hazem Farouk.
    ويقول فاروق في هذا الصدد: "ينبغي علينا أن نكافح كل أشكال الفساد الإداري من خلال تقوية الإيمان الديني في نفوس الناس والعمل على تطبيق القوانين السائدة بروح نزيهة صادقة".
  • "Ich weiß auch, dass jede Regierung im Weißen Haus sich zunächst um Innenpolitik kümmert und nicht um internationale Angelegenheiten", sagt Bassem Samir.
    وعلى ذلك يعلِّق باسم سمير قائلاً: "أنا أعرف أيضًا أنَّ كلَّ إدارة في البيت الأبيض تهتم أوَّلاً بالسياسة الداخلية وليس بالشؤون الدولية".
  • Alle Teile der israelischen Departements sind täglich damit beschäftigt, die Siedlungen auszubauen und neue Straßen nur für Israelis zu bauen. Sie schaffen so genannte "Tatsachen auf dem Boden", um damit die Entstehung eines Staates Palästinas für immer zu verhindern.
    كل الإدارة الإسرائيلية مشغولة بتوسيع المستوطنات وبناء طرق جديدة للإسرائيليين فقط، لأنها تخلق ما يسمى بـ "الحقائق على الأرض" من أجل منع قيام دولة فلسطين إلى الأبد.
  • daran erinnernd, dass die von der Generalversammlung in ihrer Resolution 56/253 vom 24. Dezember 2001 geforderte umfassende Überprüfung der Tätigkeit der Hauptabteilung Presse und Information und die Durchführung ihrer zweiten Phase, die in dem Bericht des Generalsekretärs über die Neuausrichtung der Informations- und Kommunikationstätigkeit der Vereinten Nationen an den Informationsausschuss auf seiner fünfundzwanzigsten Tagung beschrieben wird, sowie die die Hauptabteilung betreffenden Teile des Berichts des Generalsekretärs "Stärkung der Vereinten Nationen: Eine Agenda für weitere Veränderungen" und der Versammlungsresolutionen 57/300 vom 20. Dezember 2002 und 59/126 B vom 10. Dezember 2004 die Gelegenheit bieten, angemessene Schritte zu unternehmen, um die Effizienz und Wirksamkeit der Hauptabteilung zu steigern und ihre Ressourcen möglichst wirkungsvoll einzusetzen,
    وإذ تشير إلى أن الاستعراض الشامل لعمل إدارة شؤون الإعلام، الذي طلبت الجمعية العامة إجراءه في قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، وتنفيذ مرحلته الثانية المبينة في تقرير الأمين العام عن إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإعلام والاتصالات، المقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الخامسة والعشرين، وكذلك تقرير الأمين العام المعنون ”تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات“، وقراري الجمعية 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 59/126 باء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، من حيث انطباقهما على الإدارة، تتيح كلها فرصة لاتخاذ الخطوات الواجبة لتعزيز كفاءة الإدارة وفعاليتها وتعظيم استخدام مواردها،
  • b) jeder Staat ist für die nachhaltige Bewirtschaftung seiner Wälder und die Durchsetzung seiner den Wald betreffenden Gesetze verantwortlich;
    (ب) كل دولة مسؤولة عن إدارة غاباتها إدارة مستدامة وإنفاذ قوانينها المتعلقة بالغابات؛